Madame de Sade

Madame de Sade C est en lisant La Vie du Marquis de Sade de Tatsuhiko Shibusa que pour moi en tant qu crivain se posa l nigme de comprendre comment la marquise de Sade qui avait montr tant de fid lit son mari pen

  • Title: Madame de Sade
  • Author: Yukio Mishima
  • ISBN: 9782070294893
  • Page: 319
  • Format: Paperback
  • C est en lisant La Vie du Marquis de Sade de Tatsuhiko Shibusa que pour moi, en tant qu crivain, se posa l nigme de comprendre comment la marquise de Sade, qui avait montr tant de fid lit son mari pendant ses longs emprisonnements, a pu l abandonner juste au moment o il retrouvait la libert Telle nigme a servi de point de d part ma pi ce, en laquelle on peut voC est en lisant La Vie du Marquis de Sade de Tatsuhiko Shibusa que pour moi, en tant qu crivain, se posa l nigme de comprendre comment la marquise de Sade, qui avait montr tant de fid lit son mari pendant ses longs emprisonnements, a pu l abandonner juste au moment o il retrouvait la libert Telle nigme a servi de point de d part ma pi ce, en laquelle on peut voir une tentative de fournir au probl me une solution logique j ai eu l impression que quelque chose de fort vrai en m me temps que de fort peu intelligible paraissait derri re l nigme, et j ai voulu consid rer Sade dans ce syst me de r f rences.Il est peut tre singulier qu un Japonais ait crit une pi ce de th tre sur un argument fran ais La raison en est que je souhaitais employer rebours les talents que les com diens de chez nous ont acquis en repr sentant des pi ces traduites de langues trang res.Yukio Mishima

    One thought on “Madame de Sade”

    1. Everyone was very horrible about this in their review of a London 2009 production with Dame Judi:" punishingly dull and silly a play as it is possible to imagine. This dodgy swinging sixties existentialism (evil is the new good) seems particularly tawdry in the wake of the Fritzl affair. I wonder how is surviving children would feel if some crass Japanese philosopher-playwright told them their father was merely trying to find a new route to paradise. Five years after writing this play, Mishima [...]

    2. Yukio Mishima wrote a play about the ever-suffering Madame De Sade, the wife of you-know-who. This is a wonderful little play, and it's interesting to see a Japanese writer tackling the great French icon. Sade. now that's a man who knew how to party!

    3. « Vous ignorez tout du monde où la rose et le serpent sont assez intimes pour échanger leurs apparences dans la nuit, de telle façon que les joues du serpent rougissent et que la rose se couvre d'écailles brillantes. »

    4. Un volume fra i meno conosciuti di Mishima, ma non per questo meno pregnante. Si tratta di un'opera teatrale in tre atti, dal setting molto particolare per un autore orientale (ma non per Mishima): la Francia di fine XVIII secolo. L'opera, come già da titolo, c'entra molto col marchese de Sade e si ispira infatti alla sua vicenda biografica. Mishima, però, approccia la figura di Donatien Alphonse François de Sade in modo atipico: attraverso gli occhi di sua moglie Renée, della sorella di lei [...]

    5. All his sentences are decorated by jewels and feathers, his Japanese is quite elegant. Especially this book, he used gorgeous expressions, it is the Mishima's philosophy

    6. I came across Madame de Sade at a local bookstore when they were having a huge sale. Something about the cover, the title and the synopsis really fascinated me, and so I decided to pick it up. Having sat on my shelf for almost a year and a half, I finally decided to read the book. Madame de Sade is originally a Japanese play written by Yukio Mishimi, and I read the English translation done by Donald Keene. The themes that interested me most when I bought his book were the fact that a Japanese wr [...]

    7. Βασικά, πολλά συγχαρητήρια στον κ. Παναγιώτη Ευαγγελίδη, που μετέφρασε το κείμενο, μάλλον από τα Ιαπωνικά, δεν πρέπει να ήταν εύκολο να αποδώσει τον υπέροχο τρόπο γραφής του Μισίμα. Μου άρεσε ο τρόπος που ο συγγραφέας γράφοντας με πομπώδες ύφος αυτούς τους χαρακτήρες, κατορ [...]

    8. Un point de vue peu innovant sur Sade, contrairement à ce que j'en attendais, mais qui ne manque pas d'intérêt pour découvrir cet auteur français. A travers trois moments marquants de sa vie, perçus et commentés par son épouse et d'autres personnages féminins, le marquis de Sade est narré et fascine.

    9. The status that de Sade has taken on since his rediscovery (as a philosopher, literary figure, spectre of thought, fictional character) is something I'm v. interested in. I don't agree with Mishima's answer to the question of the Marquise de Sade but it deals with concepts & ideas that I think about often so therefore liked it.

    10. i didn't read this but i saw it performed my senior year at Tulane. it was a neat production, seemed heartfelt and was also charmingly awkward. rare things at that school bare bottoms, not so much.

    11. Better than actual de Sade. Though the ultimate conclusion to the question 'why did Sade's wife finally abandon him?' is a rather petty, if not anti-climatic answer, though not necessarily inconceivable.

    12. Yukio Mishima is perfect, as always. He wrote this to understand the psychology of a woman, who, once constant and devout to her imprisoned husband for over 18 years, decides to abandon him upon his release.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *