Гватемалски легенди

El interes de Miguel angel Asturias encuentra su transposicion literaria en LEYENDAS de GUATEMALA cronica de prodigios fantasticos en la que las leyendas miticas del pueblo maya quiche se funden con l

  • Title: Гватемалски легенди
  • Author: Miguel Ángel Asturias Тодор Нейков
  • ISBN: null
  • Page: 478
  • Format: Mass Market Paperback
  • El interes de Miguel angel Asturias encuentra su transposicion literaria en LEYENDAS de GUATEMALA cronica de prodigios fantasticos en la que las leyendas miticas del pueblo maya quiche se funden con las tradiciones del pasado colonial guatemalteco y las ciudades indigenas de Tikal y Copan se aunan con Santiago y Antigua, fundadas por los espanoles La batalla entre los espEl interes de Miguel angel Asturias encuentra su transposicion literaria en LEYENDAS de GUATEMALA cronica de prodigios fantasticos en la que las leyendas miticas del pueblo maya quiche se funden con las tradiciones del pasado colonial guatemalteco y las ciudades indigenas de Tikal y Copan se aunan con Santiago y Antigua, fundadas por los espanoles La batalla entre los espiritus de la tierra y los espiritus divinos es narrada por la prosa evocadora y exuberante del Premio Nobel de Literatura de 1967, colmada de imagenes deslumbrantes Otras obras de Miguel angel Asturias en esta coleccion El Senor Presidente

    One thought on “Гватемалски легенди”

    1. Magicni realizam Gvatemalskih legendi vec nakon prve price ili zavodi citaoca ili ga u startu odbija. Osnovna poznavanja istorijskih i kulturnih prilika ovog podrucja su svakako olaksica za razumjevanje teksta. Ako ne, onda preostaje uporedo izucavanje :) Sam poetski stil je na mahove veoma zgusnut, pa sam se u vrtlogu opisa i detalja, nekim djelovima iznova vracala.

    2. A gorgeous, poetic series of "contextualized" Guatemalan legends. Not nearly as heavy-handed as some of Asturias' later, more politically nuanced work, this collection does, however, manage to explore the harrowing choices human beings must face in order to walk a path of goodness and dignity, and it does so within a carefully constructed cultural context that imbues the stories with unexpected weight. Highly recommended.

    3. Para aquellos que gustan de las leyendas, este es un libro lleno de magia, simbolismo y sincretismo entre lo indígena y los español. Escrito usando un lenguaje poético que enriquece la lectura.

    4. Reseñado en mi blog Nanny BooksLeyendas de Guatemala tiene mucho colorido regional y aportes del propio autor, que hacen de su lectura una delicia. Una lectura densa, pero maravillosa.El ejemplar contiene las "Leyenda del Volcán", "Leyenda del Cadejo", "Leyenda de la Tatuana", "Leyenda del Sombrerón", "Leyenda del tesoro del Lugar Florido", "Leyenda de las tablillas que cantan", "Leyenda de la máscara de cristal", "Leyenda de la campana difunta", entre otros demás relatos. A la mayoría de [...]

    5. Miguel Angel Asturias, the Guatemalan Nobel Laureate, always wrote with poetry in his mind -- I believe so. One example is his description of slowness, in one pharagraph: The cart arrives in town turning a while today and another tomorrow.I must warn that this book is full of regionalisms and, even if there is a glossary in the end, the Kindle version is so ladden with typos that it is difficult to know if a specific word is a creation of the author's mind or the by-product of a mechanical finge [...]

    6. I am a native English speaker, with some experience speaking conversational Spanish. I found this book really engaging, and only used a dictionary a couple of times. The poetry and lyricism of it is beautiful, which is why I wanted to read it in the original language.Read for holiday in Guatemala 2015

    7. When reading, you can sense that those legends tell about mythical forces at work in genesis, about how elements fuse and create man / culture. But they are not traditional stories: only glimpses of narratives and characters can be spotted under the poetic veil, and frankly, the stories will remain obscure if you're not from Guatemala or into Maya historiography. Of the 5-6 short legends, only La Tatuada awoke my interest. The longer piece (a play) is as weird as can get, but I could read it and [...]

    8. El lenguaje poético que maneja Miguel Ángel Asturias al narrar las leyendas es bellísimo. Destacaría de esta lectura el intenso uso de la metáfora y demás figuras. La primera parte casi la terminé de corrido puesto que la sentí más ligera. La otra mitad del libro se me hizo densa y algunas palabras se escaparon de mi conocimiento pero, en general, es una lectura que con paciencia se disfruta mucho. La manera de narrar es tan descriptiva, tanto como aparecen las imágenes en los sueños. [...]

    9. If you expect to find the legends as they are told by our grandparents, and parents , and friends at school, you'll not find that. This book does not contain the common legends, as they are told. Some of them are just how they originated. For example, el Sombreron: We all know what he does and what he looks like. This book has a completely different story on how it was born. It was interesting. However, it contains a lot of Mayan and historical words, and it is written in prose. Which is not an [...]

    10. Ce livre est une immense déception, je ne m’attendais pas du tout à cela. Le Guatemala est un pays plein de légendes fantastiques et de croyances millénaires auxquelles croient encore la majorité des Guatémaltèques. J’ai étudié deux mois au Guatemala et j’ai été accueillie dans une famille locale, qui a partagé ses croyances, légendes et superstitions avec moi. J’ai adoré, en plus, c’est un pays plein de mystères et d’histoire, notamment avec les sites archéologiques [...]

    11. Prix Nobel de Littérature 1967*Quel mélange que ce mélange de nature torride, de botanique aberrante, de magie indigène, de théologie de Salamanque, où le volcan, les moines, l'Homme-Pavot, le Marchand de bijoux sans prix, les "bandes d'ivrognesses dominicales", les "maîtres mages qui vont dans les villes enseigner la fabrication des tissus et la valeur du Zéro", composent les plus délirants des songes. Ma me fut un philtre, car cet ouvrage se boit plus qu'il ne se lit. Il me fut l'agen [...]

    12. Asturias es un autor y literato denso, pero quienes estén dispuestos a pasar tiempo con él encontraran horas de increíble belleza. Sus obras se hilvanan con misticismo, con poesía, con universos paralelos, ajenos a este mundo trivial y lleno de banalidad, Leyendas de Guatemala es poesía, es magia, esa misma poesía que hechizo a los europeos haya por los años 30. Y ya que estamos cerca de Día de muertos y la celebración de los Difuntos, estos relatos se ofrecen como un aperitivo. Grandes [...]

    13. The terrible layout of this book hindered my ability to understand it. Information essential to understanding the text is buried in the glossary rather than referenced in footnotes or endnotes. Furthermore, there are many words (Spanish? Regional?) that are used several times but never explained. The source material is intriguing, and the translation has a sense of poetry, but the presentation renders it opaque to anyone who's not from Guatemala.

    14. Existe la creencia de que los arboles respiran el aliento de las personasEl cuco de los sueños va hilando los cuentosEn esta ciudad de iglesias se siente una gran necesidad de pecary hubo en un siglo un día que duró muchos siglos. Maravillosas.

    15. Un libro difícil de leer. Visto como la preparación de hombres de maíz, es de interesante lectura. Aún así, a cualquier extranjero le resultaría muy difícil situarse en alguno de los escenarios y eventos descritos por Asturias. Es el libro que más me ha costado leer en los últimos tiempos.

    16. A wonderful collection of stories based on Mayan tradition of Guatemala. A masterpiece of magical realism written by Miguel Angel Asturias.

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *